You are currently viewing Top 10 Judaie Shayiri for those Who Don’t Want Separation from their Love
judaie

Top 10 Judaie Shayiri for those Who Don’t Want Separation from their Love

Aap ke baad har ghadi hum ne

Aap ke saath hi guzari hai

GULZAR

tum se bichhad kar zinda hain

jaan bahut sharminda hain

IFTIKHAR ARIF

badan mea jaise lahu taziyana (circulate/punish) ho gaya hai

use gale se lagaye zamana ho gaya hai

IRFAN SIDDIQI

vo aa rahe hain , vo aate hain , aa rahe honge

shab-e-firaq (night of separation) ye keh kar guzar di hum ne

FAIZ AHMAD FAIZ

tumhara hijr (separation) mana lun agar ijazat ho

main dil kisi se laga lun agar ijazat ho

JAUN ELIYA

Dur janne ko Kehte ho to chale hi jae ge

Pehli ye batao kis ko hamare baad apne pehlu mea aap bhidaye ge

Khalvaat-e-Ludhianavi

Tere bina marz ( sickness) aadha adhoora hai

Ek dhundh hai

Shaam hai naa savera hai

Tanha hoon main

Phir bhi tanha nahi

Darr yeh hai ke fanaa (death) ho na jaaun kahi

raqueeb alam

iss qadar musalsal (constant) thea shiddatean (with intensity) judaye ki

aaj pehli baar uss se maine bewafaye ki

 

AHMAD FARAZ

kyun hijr (separation) ke shikve karta hai kyun dard ke rone rota hai

ab ishq kiya to sabr bhi kar iss mea to yahi kuch hota hai

HAFEEZ JALANDHARI

Ab judaie k safar ko mere aasan karo

Ab mujhe khawab mea aa kar na preshan karo   

Munnawar Rana

Aa ki tujh bin is tarah a dost ghabrata hun mae

Jaise har sheh (thing/object) mea kisi sheh ki kami paata hun mae

JIGAR MORADABADI

Hum kahan aur tum kahan janaa (sweetheart)

Hain kaye hijr (separation) darmiyan janaa

John Aliya

Firaq-e-yaar (separation from loved ones) ne bechain mujh ko raat bhar rakkha

kabhi takiya idhar rakkha kabhi takiya udhar rakkha

AMEER MINAI

dil hijr (separation) ke dard se bojhal hai ab aan milo to behtar ho

is baat se hum ko kya matlab ye kaise ho ye kyunkar ho

IBN E INSHA

hijr (separation) mea itna khasara (loss) to nahin ho sakta

ek hi ishq dobara to nahin ho sakta

AFZAL GAUHAR RAO

kaisi bipta (hardship) paal rakhi hai qurbat (relationship) ki aur doori ki

khushboo maar rahi hai mujh ko apni hi kasturi ki

NAEEM SARMAD

Shab-o-roz  (night and day) jaise thehar gaye koi naaz (pride) hai na niyaz (offering) hai

tere hijr (separation) mea ye pata chala meri umr kitni daraz (long) hai

SAQIB LAKHNAVI

ab tere hijr (separation) mea yun umr basar hoti hai

shaam hoti hai to ro ro ke sahar (morning) hoti hai

ANWARUL HASAN ANWAR

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.